Keine exakte Übersetzung gefunden für سلفة الكفالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سلفة الكفالة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Anyone claiming to be the victim of such illegal acts merely has to file a complaint with the Department of Public Prosecutions, bring a personal action and pay the security in respect of legal costs and prosecution of a civil servant, the amounts of which are assessed by the judicial authority.
    ويكفي لمن يدعي بوقوع تعرض غير قانوني له أن يتقدم بشكواه للنيابة العامة وينصب نفسه مدعيا "شخصياً ويدفع السلفة القانونية وكفالة الادعاء على موظف والتي تقدرها السلطة القضائية ومن ثم تلزم النيابة العامة تحريك الدعوى العامة أمام المرجع القضائي المختص.
  • With regard to the draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which the High Commissioner, like his predecessor, supported, funding should be assured not only by the future State Parties, but also from the regular budget of the United Nations, as in the case of the six core human rights conventions and their five optional protocols.
    وبالنسبة لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي أيده المفوض السامي مثل سلفه، ينبغي كفالة التمويل ليس فقط بواسطة الدول الأطراف في المستقبل، ولكن أيضا من الميزانيات العادية للأمم المتحدة، مثلما في حالة اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية الست والبروتوكولات الخمسة الملحقة بها.
  • Anyone claiming to be the victim of such illegal acts merely has to file a complaint with legal costs and prosecution of a civil servant, the amounts of which are assessed by the judicial authority. The Department of Public Prosecutions then has an obligation to institute public proceedings before the competent judicial body (article 1 and article 5 of the Code of Criminal Procedure).
    ويكفي لمن يدّعي بوقوع تعرض غير قانوني، من قبل موظف، أن يتقدم بشكواه للنيابة العامة، وينصِّب نفسه مدّعياً شخصياً، ويدفع السلفة القانونية وكفالة الادعاء التي تقدرها السلطة القضائية، ومن ثم تلزم النيابة العامة بتحريك الدعوى العامة أمام المرجع القضائي المختص (قانون أصول المحاكمات الجزائية، المادتان 1 و5).
  • In paragraph 131, the Board recommended that the Administration consider instituting improvements in the current functionalities of the travel user session by, inter alia, (a) linking and integrating the travel request to the travel advance, (b) ensuring that travel advances are paid only upon approval of the travel request and travel advance and that any exceptions or overrides are logged, and (c) automating the computation of travel entitlements, and include a routine that would automatically establish the deadline for the submission of the travel reimbursement claim and the recovery of the travel advance through payroll deduction, in accordance with the requirements of administrative instruction ST/AI/2000/20.
    وفي الفقرة 131 أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في إدخال تحسينات على الوظائف الحالية للبرنامج الحاسوبي لمعالجة معلومات السفر من خلال أمور، منها ربط وإدماج طلبات السفر مع سُلف السفر؛ وكفالة ألا تُدفع سُلف السفر إلا عند الموافقة على طلب السفر وسلفة السفر، وتسجيل أية استثناءات أو تجاوزات؛ والتحول إلى النظام الآلي في حسابات استحقاقات السفر، بما في ذلك نظام يحدد آليا موعدا نهائيا لتقديم طلبات تسديد تكاليف السفر واسترداد سُلف السفر من خلال الاقتطاع من المرتبات، وفقا للشروط الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2000/20.
  • The Board recommends that the Administration consider instituting improvements in the current functionalities of the travel user session by, inter alia, (a) linking and integrating the travel request to the travel advance, (b) ensuring that travel advances are paid only upon approval of the travel request and travel advance and that any exceptions or overrides are logged, and (c) automating the computation of travel entitlements, and include a routine that would automatically establish the deadline for the submission of the travel reimbursement claim and the recovery of the travel advance through payroll deduction, in accordance with the requirements of administrative instruction ST/AI/2000/20.
    ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إدخال تحسينات على الوظائف الحالية لجلسات المستعملين للسفر من خلال أمور، منها: (أ) ربط وإدماج طلبات السفر مع سُلف السفر؛ (ب) كفالة ألا تُدفع سُلف السفر إلا عند الموافقة على طلب السفر وسلفة السفر، وتسجيل أية استثناءات أو تجاوزات؛ (ج) التحول إلى النظام الآلي في حسابات استحقاقات السفر، والأخذ بنظام ينشئ بصورة آلية موعدا نهائيا لتقديم مطالبات تسديد تكاليف السفر واسترداد سُلف السفر من خلال الاقتطاع من المرتبات، وفقا للشروط الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2000/20.
  • In paragraph 131 of its report, the Board recommended that the Administration consider instituting improvements in the current functionalities of the travel user session by, inter alia, (a) linking and integrating the travel request to the travel advance, (b) ensuring that travel advances were paid only upon approval of the travel request and travel advance and that any exceptions or overrides were logged, and (c) automating the computation of such travel entitlements, and include a routine that would automatically establish the deadline for the submission of the travel reimbursement claim and the recovery of the travel advance through payroll deduction, in accordance with the requirements of administrative instruction ST/AI/2000/20.
    في الفقرة 131 من تقريره، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في إدخال تحسينات على الخواص الحالية لجلسة المستعملين المتعلقة بالسفر وذلك من خلال أمور منها: (أ) ربط وإدماج طلب السفر مع سُلفة السفر؛ (ب) كفالة ألا تُدفع سُلف السفر إلا عند الموافقة على طلب السفر وسلفة السفر، وتسجيل أية استثناءات من ذلك أو تجاوزات له؛ (ج) التحول إلى النظام الآلي في حسابات استحقاقات السفر، والأخذ بنظام ينشئ بصورة آلية موعدا نهائيا لتقديم مطالبات تسديد تكاليف السفر واسترداد سُلف السفر من خلال الاقتطاع من المرتبات، وفقا للشروط الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2000/20.